Главная / Страны СССР / Сочетание радикальной языковой реформы

 

Ну а поскольку письменности большинства малых национальностей Советского Союза находились в самом зачаточном состоянии, то внезапно возникла потребность в быстром проведении языковой реформы. Однако только из-за этого вопрос об изменении алфавитов никогда бы не встал. Решающим оказалось сочетание радикальной языковой реформы с захватившей нерусские народы деколонизационной идеологией, которая в определенных пределах получила поддержку в национальной политике большевиков.

Кириллическая письменность была тесно связана с православной миссионерской деятельностью и российским колониализмом.

У большинства новообращенных христианских народов Российской империи (прежде всего угрофинских народов Средней Волги и Крайнего Севера) имелась основанная на кириллице письменность, которая была создана православными миссионерами.

Известный православный миссионер и реформатор образования Николай Ильминский распространил эту практику и на мусульманские народы. В возникшем после революции лингвистическом хаосе (прежде чем была выработана хоть какаято единая центральная политика) коегде спонтанно происходила латинизация. Свою кириллическую письменность на латиницу поменяли якуты (в 1920 г. ) и осетины (в 1923 г. )6.

Аналогичные движения возникали и среди христианских национальностей Поволжья (марийцев, мордвинов, чувашей, удмуртов), однако в конечном счете они высказались за реформу своих уже существующих кириллических алфавитов.

Коми тоже рассматривали вопрос о переходе на латиницу, но создали свою собственную особую кириллическую письменность.

Калмыки, пользовавшиеся древней монгольской письменностью, приняли кириллицу. Представители их элит обосновывали это тем, что раз уж они живут среди русских и вынуждены учить русский язык, этот выбор имеет смысл.

Другие малые народы в аналогичной ситуации (ойроты, хакасы, шорцы, цыгане, ассирийцы) тоже приняли кириллицу.