Главная / Страны СССР / Латинизация китайского и корейского

 

Единственная графика, которую абсолютно не собирались латинизировать, была, что неудивительно, грузинская. В 19301932 гг.

ВЦК НА направил свои усилия на достижение трех дальнейших целей — латинизацию китайского и корейского языков, создание латинской графики для малочисленных народов Севера и, что гораздо существеннее, латинизацию кириллических алфавитов восточных финнов и чувашей.

Латинизация китайского и корейского имела важное значение по двум причинам.

Во-первых, она была попыткой форсировать латинизацию письменности народов, большая часть которых жила за рубежом в тех странах, где существовали большие надежды на коммунистическую революцию.

От возражений, что такая политика сделает советскую китайскую и корейскую культуру (а на советском Дальнем Востоке проживало несколько сотен тысяч корейцев и китайцев) недоступной для их соотечественников за рубежом, отмахивались, отвечая на них характерной бравадой: «Авангардом культурной революции корейского народа станет не двадцатимиллионное население Кореи, но стасемидесятитысячное корейское население Советского Союза».